Für einen kostenlosen Kostenvoranschlag rufen Sie uns unter folgender Nummer an: +39 0524 930034

DOLMETSCHDIENSTE

Um unsere Kunden in jeder Hinsicht betreuen zu können, gehören auch Dolmetschdienste zu unseren Leistungen wie das Simultan-, das Konsekutiv-, das Flüster- (Chuchotage) und das Verhandlungsdolmetschen bei Konferenzen, Kongressen, geschäftlichen Treffen, Meetings usw.

Dabei stellen wir nicht nur professionelle Dolmetscher von höchster Zuverlässigkeit und Kompetenz zur Verfügung, sondern können auch für den entsprechenden technischen Ablauf sorgen – eine schlüsselfertige Leistung! Mehr dazu im Kapitel Tagungen Kapitel Tagungen, Kongresse und Veranstaltungen.

SIMULTANDOLMETSCHEN

Eine besonders häufig verlangte Leistung im Rahmen zahlreicher Veranstaltungen (internationale Treffen, Interviews ausländischer Persönlichkeiten, Arbeitstreffen), an denen Personen verschiedener Sprachen teilnehmen und die einen recht straffen Zeitablauf haben.

Beim Simultandolmetschen arbeiten die Dolmetscher (meist zwei für jede Sprachkombination) in schallisolierten Kabinen, wo sie die Worte des Redners über Kopfhörer empfangen und diese gleichzeitig für das Publikum im Saal, das ebenfalls mit Kopfhörern ausgestattet ist, übersetzen.

Je nach Dauer der Leistung und Arbeitsbedingungen kann eventuell auch der Einsatz von nur einem Dolmetscher pro Kabine in Erwägung gezogen werden.

KONSEKUTIVDOLMETSCHEN

Hierbei befindet sich der Dolmetscher in der Nähe des Redners, der seinen Vortrag in regelmäßigen Abständen unterbricht, damit die einzelnen Passagen – auf der Grundlage der Notizen, die der Dolmetscher angelegt hat – in die Zielsprache übersetzt werden können.
Das Konsekutivdolmetschen eignet sich z.B. für Pressekonferenzen oder Veranstaltungen, bei denen nur ein Redner nicht die Arbeitssprache des Treffens spricht. Es kann zusammen mit dem Flüsterdolmetschen eingesetzt werden.

VERHANDLUNGSDOLMETSCHEN

Diese Form kommt gewöhnlich bei Arbeitstreffen mit einer begrenzten Teilnehmerzahl, bei Messen, kommerziellen Verhandlungen, Arbeitsessen usw. zum Einsatz. Der Dolmetscher hört kurze Redepassagen, um deren Inhalt dann – ohne Kabine oder andere technische Ausrüstungen – in der Zielsprache wiederzugeben.

FLÜSTERDOLMETSCHEN (CHUCHOTAGE)

Dies ist eine Art des Simultandolmetschens, jedoch ohne technische Hilfsmittel, denn die Übersetzung wird der Person (oder den Personen, wenn es sich um eine kleine Gruppe handelt), die die Ausgangssprache nicht versteht, ins Ohr geflüstert.

MEHRSPRACHIGE HOSTESSEN/STEWARDS

Als Betreuung auf Messen oder sonstigen Veranstaltungen können wir Hostessen oder Stewards bereit stellen, die die Gäste empfangen und am Stand des Kunden Auskünfte in mehreren Fremdsprachen erteilen.

DOLMETSCHEN AM TELEFON

Diese Leistung kann entweder am Geschäftssitz des Kunden oder remote erfolgen, indem eine telefonische Dreierverbindung zwischen dem Kunden, dessen ausländischen Gesprächspartner und dem Dolmetscher hergestellt wird. Diese Art des Dolmetschens eignet sich besonders für Kunden, die sich schnell und effektiv mit einem ausländischen Partner in Verbindung setzen müssen, innerhalb ihres Betriebes aber nicht über die entsprechenden Kräfte verfügen.