Pour un devis gratuit, appelez-nous au numéro +39 0524 930034

Staff

Annita Brindani

Propriétaire et directrice administrative Coordinatrice – Sélection des collaborateurs – Chef de projet – Traductrice-Interprète.

Fraîchement diplômée en langues étrangères de l’Università Cattolica del Sacro Cuore de Milan, avec la note maximale, elle s'est lancée dans la carrière d'interprète et de traductrice, se spécialisant notamment dans le journalisme et l’édition avant d'élargir et de diversifier toujours plus ses compétences et ses connaissances. Elle dirige l'Agence de traduction depuis 1993 et, tout en continuant d'exercer activement sa profession de traductrice et interprète, elle assure également le volet administratif de l'Agence ainsi que la relation clientèle, la gestion, la sélection et la coordination des effectifs internes et du pool de collaborateurs externes, notamment lors de l'organisation de congrès et d'événements.

Antonella Canali

Chef de projet – Reviseuse – Traductrice-Interprète.

Elle est la collaboratrice « historique » de l'Agence puisque, dès l'obtention de sa maîtrise en langues étrangères à l'Université de Bologne en 2002, elle a intégré l'équipe dont elle est l'un des piliers. Forte d'une longue expérience, elle gère de main de maître des projets complexes, y compris multilingues, qui nécessitent le recours simultané à différents collaborateurs.

Giorgia Concari

Secrétariat – Chef de projet – Réviseuse - Traductrice.

Entrée tout d'abord à l'Agence comme stagiaire ainsi que le prévoyait son cursus universitaire, elle a intégré l’équipe à part entière dès l'obtention de sa maîtrise à la SSLMIT (École supérieure de traducteurs et interprètes) de l'Université de Bologne (détachement de Forlì). Minutieuse, courtoise et toujours disponible, elle a les qualités requises pour gérer au mieux les contacts avec la clientèle et les collaborateurs. C'est donc elle qui se charge, presque à plein temps, avec la compétence et le sérieux requis, des projets et de la révision des traductions effectuées par les collaborateurs de l'Agence.

Francesca Franchi

Chef de projet – Traductrice-Interprète – Réviseuse – Gestion des ressources terminologiques.

Elle est la « technicienne » de l'Agence. Animée d'une grande curiosité et d'une passion pour la technologie, elle est la référente privilégiée pour toutes les activités nécessitant des connaissances et un savoir-faire en informatique, DTP et mise en page. Interprète de conférence diplômée de la SSLMIT (École supérieure de traducteurs et interprètes) de l'Université de Bologne (détachement de Forlì), elle assure également avec passion et professionnalisme les services d'interprétation de négociation, simultanée et consécutive. Elle gère également les ressources terminologiques de l'Agence.

Giulia Illica

Responsable des cours – Chef de projet – Réviseuse – Traductrice

Diplômée en traduction spécialisée de l’ancienne SSLMIT (École supérieure de langues modernes pour interprètes et traducteurs) de l’Université de Bologne détachée à Forlì, elle intègre l’équipe en mai 2016. L'Agence lui offre le cadre idéal pour mettre en pratique et affiner ses talents de communicatrice qui font merveille au contact des clients et des collaborateurs. Polyvalente, elle s’acquitte au mieux des différentes missions de traduction qui lui sont confiées. Récemment nommée responsable des cours de langues, elle assure également la coordination des cours particuliers et aux entreprises ainsi que la gestion de l’équipe enseignante.

Pamela Cowdery

Experte linguistique anglophone

De père américain et de mère britannique, elle a fait ses études à la George Washington University (Washington, D.C., États-Unis) et à la London School of Economics (Londres, Royaume Uni) et a obtenu son diplôme en Italian Studies avec la note maximale (First Class Honours) au Royal Holloway College de l'Université de Londres, acquérant ainsi une profonde connaissance de la culture et de la langue de ces deux pays. Elle bénéficie par ailleurs d'une solide formation musicale grâce à son diplôme en violon et solfège de l'Eastman School of Music Prep Dept. de Rochester, New York. Elle œuvre de nombreuses années, entre 1970 et 1980, dans le domaine graphique, en qualité de chef de projet et chef de production dans plusieurs typographies renommées de New York. Depuis 1990, elle se consacre exclusivement à la traduction et à la révision de textes en anglais, tous domaines confondus. Sa profonde connaissance de la technologie, alliée à ses compétences et à son talent linguistique lui permettent de rendre avec maestria toutes les nuances de la langue anglaise. Elle travaille pour l'Agence en qualité de traductrice, réviseuse et localisatrice pour l'anglais américain et l'anglais britannique.

Alessia Vikoler

Experte linguistique germanophone

De langue maternelle allemande, après avoir décroché son diplôme en traduction et interprétation à l'Université de Vienne, elle intègre un cabinet international de conseil et de révision fiscale en tant que traductrice interne. Elle se charge principalement de la révision et de la traduction vers l'allemand et, grâce à son bilinguisme et à sa parfaite connaissance de la langue et de la culture des pays germaniques, elle est aujourd’hui la consultante numéro un de l'Agence en la matière.

Isabelle Pollet

Experte linguistique francophone

De langue maternelle française, après l'obtention d'une licence d'allemand à l'Université de Nice puis du diplôme de traductrice (allemand-italien) à l'École de traducteurs et d'interprètes (ETI) de l'Université de Genève (Suisse), elle a travaillé trois ans en qualité de traductrice et terminologue à l'Office d'information et de relations publiques de la Chancellerie d'État du canton de Berne où elle s'est familiarisée avec les différents domaines de la vie publique : droit, économie, travaux publics, écologie, art et archéologie. Après cette expérience, elle décide de se consacrer en free-lance à la traduction et à l'enseignement du français. Elle collabore depuis toujours avec notre Agence et représente pour nous une partenaire de choix dans ce domaine.

Andrea Rosana Zurlo

Experte linguistique hispanophone

Argentine d'origine et italienne d'adoption, elle maîtrise parfaitement ces deux langues. Après sa maîtrise de traduction littéraire, technique et scientifique anglais-espagnol obtenue à l’Instituto Nacional Superior del Profesorado de Rosario (Argentine), elle se lance aussitôt dans la carrière de traductrice avant de se tourner également vers l'écriture proprement dite puisqu'elle a publié plusieurs romans et nouvelles. Membre de différentes associations d'écrivains et de traducteurs, elle est notre consultante numéro un pour toutes les questions concernant l'espagnol car parfaitement à l'aise dans cette langue à la fois en matière d'édition et de technique.