Per un preventivo gratuito chiamaci al numero +39 0524 930034

INTERPRETARIATI

Per accompagnare i clienti con un’assistenza a tuttotondo, la nostra gamma di servizi comprende anche interpretariati quali simultanea, consecutiva, chuchotage e trattativa nell’ambito di conferenze, congressi, riunioni d’affari, meeting aziendali, ecc..

Oltre a fornire interpreti professionisti di massima competenza e serietà ci occupiamo anche dell’organizzazione tecnica per offrire un servizio chiavi in mano. Per saperne di più vedere la sezione Convegni, Congressi ed Eventi.

Simultanea

È il servizio più richiesto in numerosi tipi di eventi (conferenze internazionali, interviste a personaggi stranieri, riunioni di lavoro) ai quali partecipino persone di lingue diverse e che prevedano una scaletta di tempi piuttosto rigorosa.

Nell’interpretazione simultanea, gli interpreti (solitamente due per ogni combinazione linguistica) lavorano all’interno di cabine insonorizzate ascoltando in cuffia il discorso dell’oratore e traducendolo contemporaneamente per il pubblico in sala, che può ascoltare la traduzione tramite appositi ricevitori.

Si può eventualmente valutare la presenza di un solo interprete per cabina in funzione della durata del servizio e del contesto di lavoro.

Consecutiva

Questa tipologia di servizio prevede la presenza di un interprete a fianco dell’oratore, il quale interrompe il proprio intervento a intervalli regolari per consentire all’interprete di rendere il discorso nella lingua di arrivo in base agli appunti che il professionista avrà annotato.
La consecutiva è adatta a contesti quali conferenze stampa o eventi in cui un solo oratore non parla la lingua di lavoro dell’incontro. Può essere abbinata allo chuchotage.

TRATTATIVA

Servizio solitamente utilizzato nell’ambito di incontri di lavoro con un numero ridotto di partecipanti, fiere, trattative commerciali, pranzi di lavoro, ecc.. L’interprete ascolta il contenuto di brevi passaggi di discorso per poi renderlo nella lingua di arrivo senza bisogno di cabina o attrezzature tecniche.

CHUCHOTAGE

È una sorta di simultanea che si svolge senza l’ausilio di cabine e attrezzatura tecnica in quanto la traduzione viene sussurrata all’orecchio della persona (o del piccolo gruppo di persone) che ha bisogno del servizi

HOSTESS/STEWARD PLURILINGUE

Per l’assistenza durante eventi fieristici o convention possiamo fornire hostess o steward che si occupino del servizio di accoglienza e assistenza anche in lingua straniera presso lo stand del cliente.

INTERPRETARIATO TELEFONICO

Servizio che può essere svolto presso la sede del cliente oppure in remoto con l’interprete che realizza un ponte telefonico tra il cliente e la controparte straniera. È particolarmente adatto per le realtà che hanno necessità di comunicare in modo efficace e immediato con un interlocutore estero, ma non dispongono al proprio interno di un reparto specificamente dedicato.